freeforum.gr

δοκιμαστική λειτουργία - συμβουλές καλόδεχτες

Ελληνοαγγλικά κείμενα.

User avatar
osho
Site Admin
Posts: 280
Joined: Tue Feb 11, 2014 12:04 am

Ελληνοαγγλικά κείμενα.

Postby osho » Thu Jun 26, 2014 7:00 pm

Στην ιστοσελίδα http://www.alexiptoto.com/%CE%B5%CE%AC% ... %AC%CF%84/ θα βρείτε το πιο κάτω κείμενο, που αναπαράγεται σε δεκάδες άλλες σελίδες.
Αφιερωμένο, εξαιρετικά στους ξενομανείς. Ξέρεις ελληνικά; Τότε μάλλον κατά κάποιο τρόπο… ξέρεις και αγγλικά! Το παρακάτω άρθρο είχε δημοσιευτεί πριν από καιρό σε βρετανικό περιοδικό τέχνης (;) Αξίζει το κόπο να το διαβάσεις…!

“The genesis of classical drama was not symptomatic. Aneuphoria of charismatic and talented protagonists showed fantastic scenes of historic episodes. The prologue, the theme and the epilogue, comprised the trilogy of drama while synthesis, analysis and synopsis characterized the phraseology of the text. The syntax and phraseology used by scholars, academicians and philosophers in their rhetoric, had many grammatical idioms and idiosyncrasies.
The protagonists periodically used pseudonyms. Anonymity was a syndrome that characterized the theatrical atmosphere.
The panoramic fantasy, the mystique, the melody, the aesthetics, the use of the cosmetic epithets are characteristics of drama.
Eventhrough the theaters were physically gigantic, there was noneed for microphones because the architecture and the acoustics would echo isometrically and crystal – clear. Many epistomologists of physics, aerodynamics, acoustics, electronics, electromagnetics can not analyze – explain the ideal and isometric acoustics of Hellenic theaters even today.
There were many categories of drama: classical drama, melodrama, satiric, epic, comedy, etc. The syndrome of xenophobia or dyslexia was overcome by the pathos of the actors who practiced methodically and emphatically. Acrobatics were also eup3horic. There was a plethora of anecdotal themes, with which the acrobats would electrify the ecstatic audience with scenes from mythical and historical episodes.
Some theatric episodes were characterized as scandalous and blasphemous. Pornography, bigamy, hemophilia, nymphomania, polyandry, polygamy and heterosexuality were dramatized in a pedagogical way so the mysticism about them would not cause phobia or anathema or taken as anomaly but through logic, dialogue and analysis skepticism and the pathetic or cryptic mystery behind them would be dispelled.
It is historically and chronologically proven that theater emphasized pedagogy, idealism and harmony. Paradoxically it also energized patriotism a phenomenon that symbolized ethnically character and phenomenal heroism.”

Αλήθεια…Υπάρχει κανείς που δεν κατάλαβε τι έλεγε το παραπάνω άρθρο;
Τι μας λέει πραγματικά αυτό το κείμενο...?
Κάποιος Έλληνας που έχει στοιχειώδη γνώση της Αγγλικής νομίζω ότι θα καταφέρει να το διαβάσει. Αν έχει και πέντε γνώσεις γλωσσολογίας θα γελάσει με την ψυχή του. Αναρωτιέμαι όμως πόσοι Αγγλόφωνοι είναι σε θέση να το διαβάσουν. Ο ένας στους δέκα ή λιγότεροι.....
Βέβαια για κάποιον περίεργο λόγο κανείς από όσους αναπαράγουν το κείμενο δεν δίνει την αρχική πηγή. Να βοηθήσω λοιπόν. Με λίγο ψάξιμο βρήκα μάλλον την πηγή:
This article is written by Dr. John Kalaras, and it is published to demonstrate that one can write a sophisticated article by using exclusively words of Greek origin....
http://www.explorecrete.com/various/greek-kalaras.htm

Με απλά λόγια για όποιον δεν πρόκειται για ένα κείμενο που θα έγραφε κάποιος Αγγλόφωνος αβασάνιστα, αλλά για ένα κείμενο που συνειδητά κάποιος, κατά πάσα πιθανότητα Ελληνικής καταγωγής όπως δηλώνει το όνομα, προσπαθεί να το συνθέσει χρησιμοποιόντας λέξεις με Ελληνική ρίζα. Καλή προσπάθεια.
Ακόμα πιο περισπούδαστα κείμενα έχουν κυκλοφορήσει από κάποιους, που είναι ενδιαφέροντα σαν δοκίμια και ενδεχομένως προσφέρουν διασκέδαση σε όσους ασχολούνται με τη γλώσσα, αλλά δυστυχώς χρησιμοποιούνται για να πιστοποιήσουν τις εθνικιστικές βλακείες που ριζώνουν στην ανασφάλειά.

Ανάλογα πονήματα θα μπορούσαμε να κάνουμε στην Ελληνική γλώσσα χρησιμοποιώντας λέξεις με ξενικές ρίζες. Αν βέβαια ήμασταν αρκετά βιτσιόζοι για να το κάνουμε.
Εδώ κάποιοι έφτιαξαν ολόκληρο βιβλίο χωρίς το γράμμα e http://thedabbler.co.uk/2013/04/gadsby- ... -letter-e/ που είναι ιδιαίτερα συνηθισμένο στην Αγγλική, στο να στήσουμε ένα κείμενο με λέξεις ξενικής καταγωγής θα κολώσουμε...
Όρεξη να έχει κανείς.....

Σημειώνω ότι από την στιγμή που έχει επιτελεστεί ο δανεισμός κάποιων λέξεων σε μια γλώσσα, οι λέξεις αυτές ιδίως αν έχουν τροποιηθεί κατάλληλα ώστε να ταιριάζουν στην δομή, γραμματική και προφορά της γλώσσας, είναι μέρος της γλώσσας (όπως το "τρένο" και η "ζακέτα" είναι μέρος της Ελληνικής γλώσσας ανεξάρτητα από τη ρίζα των λέξεων).


Η απελευθέρωση από το γνωστό.

Return to “Θέματα σχετικά με την γλώσσα.”